Muitas pessoas vêm atacando a adaptação em live-action de Mulan antes mesmo de sua estreia e o primeiro motivo pelo qual isso vem ocorrendo se deve principalmente a nostalgia dos fãs. Como não amar o filme animado de Mulan, não é mesmo? Cheio de músicas emblemáticas, mensagens de superação, dublagem épica, Mushu com toda a sua graça… mas parece que na China as coisas não foram tão receptivas como foram no ocidente.

Como já havíamos explicado nesse artigo, isso se deve ao fato de haver alicerces culturais do próprio país que entram em conflito com elementos presentes na animação da Disney. Historicamente falando Hua Mulan, também conhecida como Fa Mulan, é uma figura de um famoso poema narrativo chinês intitulado A Balada de Mulan (木蘭辭). Até hoje essa famosa figura é motivo de discussão, já que não há confirmações concretas se Hua Mulan foi uma pessoa real, uma personagem histórica ou apenas uma criação fictícia.

A Trama

De acordo com historiadores, o cenário histórico da Balada é durante a Dinastia Wei do Norte (386 a 557 d.C) e vale ressaltar que a coleção de cantos do século VI a qual pertencia Hua Mulan originalmente se perdeu, porém há várias versões posteriores, incluindo assim os poemas líricos e baladas compiladas por Guo Maogian por volta do século XI ou XII.

A trama da “Balada de Mulan” originalmente se passa entre 386-535, durante Dinastia fundada pelo clã Tuoba de Xianbei. A trama começa com Mulan sentada preocupada em seu tear, enquanto um homem de cada família é chamado para servir no exército para defender o reino de Tuoba. Seu pai está velho e fraco, e seu irmão mais novo é apenas uma criança, então ela decide tomar o lugar dele e se despedir de seus pais, que a apoiam. Ela já é habilidosa em lutar, tendo aprendido artes marciais, luta com espada e arco e flecha quando se alistou no exército. 

Ilustração datada da dinastia Qing, representando Hua Mulan no álbum Reunindo as Joias da Beleza.

Após doze anos de luta, o exército retorna e os guerreiros são recompensados. Mulan recusa uma postagem oficial e pede apenas um camelo para carregá-la para casa. Ela é saudada com alegria por sua família. Mulan veste suas roupas velhas e encontra seus companheiros, que ficam chocados porque, nos 12 anos de alistamento, eles não perceberam que ela era uma mulher.

Abaixo vocês podem conferir uma das traduções disponibilizadas pelo site Epoch Times:

Suspiro após suspiro,
Mulan tece diante de sua porta.

Ninguém pode ouvir o som do tear,
apenas os suspiros da pobre menina.

Pergunte-a quem está em seu coração,
ou quem está em sua mente.

Ninguém está em seu coração,
e ninguém está em sua mente.

Ela viu os rascunhos militares ontem à noite,
Khan está convocando muitos soldados.

Uma dúzia de listas rascunhadas,
cada uma com o nome de seu pai.

O pai não tem um filho crescido,
Mulan não tem irmão mais velho.

Ela decide adquirir um cavalo e sela,
e alistar-se em lugar de seu pai.

No mercado leste, ela compra um cavalo,
no mercado oeste, uma sela.

No mercado norte, ela compra um freio,
e, no mercado sul, um longo chicote.

À alvorada, ela se despede de seu pai e de sua mãe,
ao anoitecer, ela acampa às margens do Rio Amarelo.

Ela não podia ouvir os pais chamando pela filha,
apenas as águas do rio fluindo.

À alvorada, ela deixa o Rio Amarelo,
ao anoitecer, ela chega à Montanha Negra.

Ela não podia ouvir os pais chamando pela filha,
apenas os cavalos selvagens na vizinhança do Monte Yan.

Viajando dez mil milhas ao encontro da batalha,
passando montanhas e serras como se voando.

Ventos amargos carregam os sons do sino do vigia,
uma luz pálida brilha em sua armadura de ferro.

Generais morreram em uma centena de batalhas,
os soldados mais fortes retornaram após dez anos.

Eles retornaram para encontrar o imperador,
o Filho do Céu sentado no palácio imperial.

Ele recordou seus méritos em doze pergaminhos,
e concedeu centenas de milhares de recompensas.

O Khan pergunta a Mulan o que ela deseja,
um título de grande ministro não tem utilidade para Mulan.

Ela pede uma montaria rápida para levá-la a milhares de milhas,
e trazer a filha de volta para casa.

Quando pai e mãe ouvem sobre sua chegada,
eles se apoiam até o portão da cidade.

Quando a irmã mais velha ouve sobre sua chegada,
ela se adorna e a espera em sua porta.

Quando seu irmão mais novo houve sobre sua chegada,
ele afia a faca e prepara o porco e a ovelha.

“Abram a porta de meu quarto ao leste, eu sento no sofá de meu quarto ao oeste.
Removo meu uniforme de guerra, e visto minhas roupas dos velhos tempos.”

De frente para a janela, ela prende seus cabelos macios como nuvem,
no espelho, ela põe flores amarelas.

No portão, ela encontra seus camaradas,
eles ficaram todos surpresos.

Lutando juntos por doze anos,
eles jamais suspeitaram que Mulan fosse mulher.

Lebres macho gostam de chutar e pisar,
lebres fêmeas têm olhos enevoados e acetinados.

Mas se as lebres correm lado a lado,
quem pode dizer qual é ele ou ela?

As diferenças

A primeira delas foi à criação do personagem fictício Mushu, que traz um alívio cômico para a animação da Disney, porém um fato para lá de importante que a Disney ignorou é que na China, a figura de um dragão é extremamente importante e sagrada, sendo assim, Mushu é considerado como uma figura de desrespeito para os chineses.

A diretora do longa, Nikola Jean Caro, até comentou sobre o tópico durante uma de suas entrevistas: “Ele (Mushu) era muito popular nos EUA, mas os chineses o odiavam. Gostaria que as pessoas entendessem isso e parassem de reclamar. Você não pode fazer um filme sobre a China e ofendê-los”.

Já outra que também causou uma grande polêmica foi à ausência do personagem Capitão Li Shang. Para quem não se recorda, Shang é o interesse amoroso da protagonista, e se apaixonou pela mesma antes mesmo de descobrir que Mulan era uma mulher. Motivo este que foi um dos descontentamentos para que muitos chineses já não aprovassem o Capitão Li, porém esse não foi o principal motivo da mudança. Infelizmente a China é um País que vem mudando a passos pequenos quanto à aceitação de relações de pessoas do mesmo sexo, inclusive muitas obras como The Untamed (O Indomável) quando foram adaptadas para séries de TV sofreram mudanças por conterem tais elementos.

Jason Reed, que é um dos produtores do filme, alegou que um dos fatores que o motivou a realizar essa mudança foi o movimento #MeToo. Um dos principais motivos que fez o personagem ser divido em dois foi a diferente percepção de poder e o que é aceitável desde o lançamento da animação.  O comandante atual do exército agora se chama Tung, já o interesse amoroso da personagem será Chen Honghui, que é outro soldado que luta ao seu lado, e não um superior. Em uma entrevista o produtor comentou sobre esse tópico:

“Li Shang no filme se tornou um ícone LGBT, então tivemos um pouco de repercussão online quando não escalamos um personagem com este nome. Fiquei até um pouco surpreso, mas fez sentido mesmo sem terem total noção do que fizemos com a história.”

“Acho que principalmente nos tempos do movimento #MeToo, ter um comandante que também é o interesse amoroso era muito desconfortável e não achamos apropriado. Pensamos que, de certa forma, seria como justificar comportamento de estamos fazendo de tudo para sair da nossa indústria. Então dividimos Li Shang em dois personagens. Um sendo o Comandante Tung, que serve como um pai adotivo e mentor durante o filme. O outro é Honghui, que é seu igual no exército. Não tem uma dinâmica de poder entre eles, mas tem a mesma dinâmica do original que é ‘Eu te respeito muito e porque eu gosto tanto desse cara? E o que isso diz sobre mim?”

O Cinema Chinês

Que o mercado chinês é importante para Hollywood é inegável e por esse motivo, Mulan precisava sofrer essas mudanças em sua nova adaptação, como disse a diretora Nikola Jean Caro. Em 2018 a China se reafirmou como o segundo maior mercado de cinema do mundo, ficando atrás apenas dos Estados Unidos. Diversos longas que fracassaram na bilheteria norte-americana, foram um sucesso baseado na bilheteria do cinema da China como, por exemplo, Warcraft – O Primeiro Encontro entre dos Mundos (2016).

Com a crescente onda de reconhecimento das produções asiáticas no geral, se tornando cada vez mais difundidas, muitas pessoas agora estão voltando seus olhares para o cinema Chinês também. Um grande exemplo disso são os sucessos de bilheterias chineses como “The Wandering Earth”, “Dying to Survive” e “Operation Red Sea”.

Por fim, elementos presentes nas produções chinesas, como os “longos saltos” e entre outros movimentos de luta estarão presente no nova longa como uma forma de referenciar a identidade cinematográfica da China. Vale lembrar que o filme live-action de Mulan não estragará sua experiência com a animação da Disney ou coisa parecida. A animação continuará disponível para ser assistida mesmo após a exibição do live-action.

Fontes:
Mulan: Five Versions of a Classic Chinese Legend, with Related Texts
Shiamin Kwa, Wilt L. Idema

A História e os Filmes do Cinema Chinês
China Link Trading

The Epoch Times